Tendenzialmente, quando si calcola il prezzo di una traduzione si parte prima di tutto dal conteggio delle cartelle (o, talvolta, delle parole) che compongono il documento. Per questo motivo possiamo rispondere alla tua domanda solo dopo aver esaminato il tuo progetto ed aver considerato le tue esigenze. Il terzo elemento da tener presente per stabilire il prezzo delle traduzioni è la lunghezza del testo. Se lo desideri, la nostra agenzia di traduzione può firmare un accordo di non divulgazione. E’ richiesto anche il pagamento di 200€ per la traduzione in inglese delle rivendicazioni, qualora non vengano depositate dal richiedente, in quanto è un documento essenziale che fa parte del fascicolo brevettuale da inviare all’Ufficio Europeo Brevetti (EPO) per la ricerca di anteriorità. Affianchiamo studi legali che si occupano di marchi e diritto della Proprietà Intellettuale nella traduzione della documentazione relativa alla ricerca d’anteriorità, registrazione e controversie marchi.

tariffe traduzioni spagnolo

Se il tuo progetto di traduzione ti serve in tempi rapidi, costerà di più rispetto a uno con una data di scadenza e tempi di consegna meno stretti. Le agenzie di traduzione potrebbero dover assegnare il progetto a più di un traduttore certificato, oppure ogni traduttore dovrà lavorare più ore per portare a termine il progetto in tempo. Una traduzione è detta certificata quando il traduttore professionista o l’agenzia di traduzione che l’ha prodotta certifica la conformità del contenuto. Il certificato dell’accuratezza della traduzione che l’accompagna attesta che sia precisa e fedele al testo originale. Il traduttore firma e data la traduzione, inoltre, fornisce i suoi dati anagrafici e recapiti in modo tale da essere riconosciuto come il traduttore ufficiale. L’ormai ( https://articlescad.com/come-rispondere-correttamente-alla-domanda-how-old-are-204125.html ) leggendario Tariffometro di Turner offre un’ampia panoramica delle tariffe medie a parola, a riga e a cartella applicate a varie tipologie di testo.

Traduzioni tecniche a cura di traduttori madrelingua

traduzione brevetti prezzi Nel campo delle varietà vegetali la durata è di 15 anni, escluse le varietà a fusto legnoso per le quali è di 30. Inoltre per le varietà vegetali la durata decorre dalla concessione del brevetto, mentre per le invenzioni ordinarie decorre dal deposito. La distinzione ha un rilievo pratico non indifferente, poiché fra le due date passa generalmente molto tempo.

In quale formato offrite le traduzioni di documenti scientifici?

Solitamente il costo di una traduzione viene calcolata a cartella da 1500 caratteri e può variare a seconda della lingua, della lunghezza del testo e della difficoltà. https://funny-swift-lqs8nm.mystrikingly.com/blog/cosa-vuol-dire-whose-e-come-usarlo-correttamente-nella-lingua-inglese-647ae630-2953-4233-9439-4d2283f64928 , possiamo tradurre testi, quando necessario, entro qualche ora, in numerose combinazioni linguistiche. Offriamo supporto ai nostri clienti nelle diverse fasi, dalla produzione, all’ adattamento ai contenuti della registrazione, dal marketing ai comunicati stampa. Il nostro team garantisce, inoltre, sempre un lavoro di qualità e nel rispetto delle tempistiche. Ogni traduzione oltre ad essere consegnata nei tempi stabiliti, preserva il significato autentico del testo adeguandolo, con le dovute tecniche di adattamento, alla lingua di arrivo, osservando un processo di elaborazione linguistica più naturale e fluente possibile. Con l’affermarsi della globalizzazione, affidarsi oggi ad un traduttore professionale diventa fondamentale per condurre al meglio le attività sul proprio mercato di riferimento. Le tariffe standard per le traduzioni vanno da €0,11 a €0,18 per parola, quindi il prezzo medio per una traduzione certificata è di circa €0,12/€0,13 per parola. Il costo varia in base a cosa esattamente deve essere tradotto, alle lingue di origine e destinazione, alla formattazione del documento e ai requisiti di traduzione “ufficiali”, come ad esempio se è necessario un certificato di traduzione o un’apostilla. Tali fattori spiegano anche perché il costo di una traduzione giurata sia maggiore rispetto a quello di una traduzione certificata. Il costo della certificazione è infatti sicuramente inferiore rispetto al costo di una traduzione giurata e anche le tempistiche di consegna sono più rapide. https://palmer-lorentsen-2.mdwrite.net/quanto-guadagna-un-interprete-in-america-scopri-le-cifre-e-le-opportunita-1727483256  traduzione del brevetto deve essere eseguita da un traduttore professionista che sia in possesso di specifiche competenze linguistiche e tecniche. I prezzi delle traduzioni sono determinati da tanti fattori da prendere in considerazione, che possono aumentare di molto le tariffe delle traduzioni. In alcuni casi si possono raggiungere costi molto elevati, fino anche ai 18 centesimi a parola. Se si prende in considerazione il Tariffometro di Turner, per capire come si fa il conteggio della media delle tariffe (a parola, a riga e a cartella) per le varie tipologie di testo, ci si può fare un’idea più chiara dei prezzi del mercato. Ovviamente, va ricordato che sia il traduttore professionale che l’agenzia, preventivano il prezzo delle traduzioni di un qualsiasi documento considerando anche un’altra serie di fattori e, dunque, il Tariffometro può esserti utile solo in parte a farsi un’idea generica del costo da aspettarsi.