Un altro aspetto fondamentale è la conoscenza culturale, che aiuta a garantire che il design e il messaggio del sito Web siano appropriati per il pubblico di destinazione. Oltre alla competenza linguistica e culturale, sono necessarie anche competenze tecniche per implementare modifiche al codice del sito Web e ottimizzarne le prestazioni nelle diverse lingue. Queste competenze tecniche possono includere la familiarità con strumenti come i sistemi di gestione dei contenuti (CMS), i sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) e altri software di localizzazione. Infine, solide capacità di project management sono essenziali per garantire che il processo di localizzazione proceda senza intoppi dall'inizio alla fine. Considerando questi fattori principali durante la selezione dei membri del team, le aziende possono garantire un progetto di localizzazione di siti Web di successo che soddisfi standard di alta qualità. L'adozione di una strategia di localizzazione completa offre vantaggi significativi per le aziende, come un più facile accesso al mercato, un vantaggio competitivo, una maggiore soddisfazione del cliente e un risparmio di costi e tempo.
Disattivare Localizzazione
- Assicurati che i motori di ricerca nazionali lo riconoscano e che sia correttamente localizzato, in modo da essere facile da trovare nei risultati di ricerca.
- Ma non tutti i formati di indirizzi sono uguali ed è pertanto importante prendere in considerazione anche questo ulteriore gruppo di variabili.
- Visitando il sito è possibile consultare schede di approfondimento su 13 settori strategici dell’economia italiana, oltre ad avere informazioni sui principali adempimenti burocratici e gli incentivi disponibili a livello nazionale.
- Secondo autorevoli ricerche di mercato, inoltre, l'85% degli utenti di Internet non acquisterà un prodotto se non saranno disponibili informazioni nella propria lingua madre.
La localizzazione può aiutarvi a creare un'esperienza digitale fluida e coinvolgente per tutti i vostri clienti, in qualsiasi luogo e in qualunque lingua. Che stiate creando un sito web, aggiornando un prodotto o espandendo i vostri servizi di supporto, la localizzazione può aiutarvi a trasmettere un messaggio coerente e internazionale che rispecchia il vostro stile. Lionbridge semplifica la localizzazione di siti web con tariffe convenienti, traduttori madrelingua esperti e una piattaforma di traduzione all'avanguardia.
Ricerca il tuo pubblico target
Analizzando questi dati, puoi identificare potenziali problemi che potrebbero influire sull'esperienza dell'utente, perfezionare la tua strategia per i contenuti e, in ultima analisi, generare più conversioni. Dopo aver stabilito una strategia, conduci una ricerca approfondita sul pubblico locale a cui desideri rivolgerti per determinarne le preferenze linguistiche, le sfumature culturali, il comportamento e le aspettative per un sito web. La localizzazione web è l’attività di traduzione e adattamento di un sito web per un pubblico target diverso da quello originale. https://reilly-cho.hubstack.net/soluzioni-automatizzate-per-traduzione-documenti-finanziari-ricorrenti richieste di traduzione di siti web stanno diventando sempre più frequenti a causa dell’internazionalizzazione delle imprese e alla spinta della globalizzazione. Questa origine dati di ricerca IP può essere trovata in varie forme, ad esempio database, file e servizio Web, per consentire agli utenti di creare soluzioni di geolocalizzazione.
Il tuo secondo passo potrebbe essere la personalizzazione di ogni piattaforma basata su un insieme specifico di elementi come immagini e design. Ad esempio, per il mercato di destinazione asiatico, i colori più brillanti sono più accettabili. Mentre negli Stati Uniti, i colori dipendono dai prodotti / servizi che stai cercando di vendere. Prima di tutto, se si tratta di un sito Web WordPress o di un sito creato su Joomla o di un sito di e-commerce Shopify, assicurati di aggiungere un plug-in compatibile per rendere multilingue il tuo sito web. La geolocalizzazione di Google utilizza una combinazione di GPS, Wi-Fi e dati cellulari per determinare la vostra posizione.
Si tratta di un’operazione lunga e costosa, quindi, a meno che non stiate puntando a un nuovo mercato specifico, non avrete bisogno di adottare le misure descritte in questo articolo. Ciò potrebbe comportare la necessità di soddisfare esigenze o pain point diversi rispetto al vostro pubblico originario. Mercati diversi hanno esigenze diverse ed è vostra responsabilità, se gestite un’azienda o il suo marketing, capire cosa cercano le persone, perché ne hanno bisogno e come convincerli che avete la risposta giusta. Perché ogni mercato ha una cultura diversa e ognuna di queste culture ha bisogno di un’attenzione diretta e personalizzata da parte del vostro piano di marketing. La personalizzazione è un fattore incredibilmente importante per i consumatori moderni.
Simboli valutari, separatori decimali e separatori di migliaia possono avere un impatto significativo sull’usabilità e sulla credibilità, specialmente per i siti web di e-commerce o transazioni finanziarie. Assicurati di riflettere i simboli valutari utilizzati dal tuo mercato e pubblico di destinazione e scegli i separatori decimali e migliaia appropriati, come (.) o (,). Gli elementi visivi svolgono un ruolo significativo nel coinvolgimento del pubblico target. È essenziale allineare questi elementi alle norme culturali, alle preferenze e alle sensibilità del pubblico.
Una parte del kit dovrebbe essere una guida allo stile che riporta informazioni specifiche sulla voce del vostro marchio, sui colori e sugli obiettivi generali della produzione di contenuti. Questo stile potrebbe (e probabilmente dovrebbe) variare in base alla regione in cui state facendo marketing. La strategia che metterete in atto prevede anche la raccolta di molte informazioni.
Per informazioni sulle operazioni effettuate dal sito sui dati relativi alla posizione dell'utente, fare riferimento all'informativa sulla privacy del sito stesso. Quando si visita con Firefox un sito che utilizza la navigazione geolocalizzata, verrà richiesto all'utente di comunicare la propria posizione. La traduzione e la localizzazione di una app o di un software ha infatti come obbiettivo quello di mantenere fluido l’utilizzo dello strumento da parte degli utenti. Secondo alcuni esperti il colore più accettato a livello internazionale è il blu. Probabilmente questo colore evoca sensazioni positive e trasmette un senso di calma per le sue connessioni con la natura. La risposta più semplice sarebbe di usare l'icona in alto a destra, che non predilige alcuna area geografica.